安博电竞 | 安博体育

安博电竞官网_安博体育最新版本

当前位置:主页 > 新闻资讯 > 常见问题 >

他在55岁时学习了丹麦语,并翻译了安德森的“原

在什叶派赢得“国际安徒生奖”之后,他在国内接受了媒体的采访。他翻译了右边的“安徒生的童话故事和故事的完整收藏”。 角色配置文件: Shi Qin'e于1936年出生于上海,是中国社会科学学院外国文学研究所的北欧文学专家。 2006年,他获得了“国际安徒生奖”,并在2010年获得了“丹麦国旗奖牌”。他写了“北欧文学史”等,并翻译了诸如“ Addah”,“骑鹅的冒险之旅”之类的作品,“安德森的童话故事和故事的完整作品”。 2025年,在安德森(Andersen)诞生之际,他的去世150周年以及中国与丹之间的外交关系建立75周年。印刷了“安徒生的童话故事和故事的完整作品”。 “安徒生的童话故事和故事的完整今年被裁定。 1998年,仅次于冰岛的中国大使馆的什叶派(Shi Qin'e)退休并返回中国。手提箱中的个人行李箱非常简单,但是一堆格子纸在内部三层和三层包裹着 - 这是他翻译了6年的“童话和安徒生故事的完整作品”。 在接下来的五年中,纸堆变得越来越厚,直到写了1,000多页,Shi Qin'e终于“完成了任务”。后来,随着“安德森的童话故事和故事的完整收藏”,他赢得了丹麦女王授予的“国际安徒生奖”和“丹麦国旗奖章”。还没有印刷这项完整的作品,他写了一篇长期的介绍来形容Deandersen触动了他的眼睛。 在标签的早期,天气不太热。在“全球人民”的记者谈论安徒生之后,什叶Qin'e再次陷入了回忆。她已经快90年了老说话,就像她说的仙女,有时快乐,有时是安静的。 “安森想旅行并希望有一天去中国。他期待已久的目标尚未实现,但他的仙女在他一生中想要的古代文明中旅行了成千上万的山脉和河流。” 对孩子的冷漠和假设 安徒生为什么认识第一位外国作家许多中国孩子? Shi Qin'e告诉一位“全球人民”的记者,它始于第四个运动。 在封建社会中,儿童文学的需求已被忽略了很长时间。用周Zuoren的话说,儿童要么被认为是“成年人的成年人”,因此被迫种植一些“圣经的智者”。或者它们被认为是“完全的恶棍”,并“将它们从中风中删除并忽略它们”。 在第四个运动附近,随着“人”的发现和释放,现代意义上的儿童文学开始在中国出现。 “文化开拓者引起了他们的注意在世界上,安徒生注意到他们为孩子们写了故事,并向中国介绍了他们。” 当时,中国引起了“安森热”。 Lu Xun和他的弟弟周Zuoren都偏爱自称“中国安全党”的周Zuoren。 1913年初,周Zuoren出版了《丹麦诗人安瑟兰(Anthurran)的传记》,详细介绍了安德森(Andersen)的童话故事的生活和创造经历。 当时,一些中国翻译没有摆脱古老的道德粗鲁,被删除并将地块更改为违反社会道德标准的安德森仙女,Zhou Zuoren也撰写了文章来批评。他认为,“野蛮思想”是安徒生童话故事的关键特征 - 有些故事是“糟糕的”,但“天真而浪漫的(浪漫),并且适合听到T小时候。“ Zheng Zhenduo评论说,朱祖伦是“安德森”是中国人的清楚。“通过他的建议和解释,“安德森的作品也被翻译成彼此。” 1924年出版的我国的单行版本的“ Anssen's Fairy Tales Collection”是由著名导师和作家Zhao Jingshen翻译的。 1925年,安徒生之死50周年,郑宗的小说《每月》(Monthly)的小说《每月》发表了两个连续的“安塞森”(Ansersen)特殊问题,此后有71次翻译和15篇研究论文,成为了安德烈·安德斯门(Andersmen)童话般的童话的交流历史的第一篇全面而全面的历史材料评论。 什叶·奎恩说:“在第四节运动之后,安徒生的仙女成为一种艺术模式,长期以来一直是中国儿童文学。” Shi Qin'e的童年也伴随着Andersen。”在1940年代,战争很生气,孩子们可以读几本书,甚至更少“她仍然记得她最感动的是“小匹配女孩”。在故事的结尾,小女孩抓挠墙壁并死了。这个悲惨的场景使他想起上海街头的场景 - 很多次,他看到了死者被一生的人所掩盖的,有些人在上学时,他们又去了一生。埋葬。” 从什叶派的角度看,安徒生的许多童话故事都是现实和悲剧。他说:“安森无情地批评社会的错误,丑陋和邪恶;安德森对经历过苦难的穷人充满同情。我认为这是为什么为什么要赢得中国读者的重要原因。” 建立连接 从第四运动到20世纪末,安徒生的仙女翻译成中国。 “除了中文版本,还有少数民族翻译CH是一百。其中,Ye Junjian先生是中国第一位向中国读者介绍Andersen仙女的完整收藏的作家,并为Andersen的童话传播到中国做出了巨大贡献。” Shi Qin'e说。 像安徒生一样,叶江出生于一个贫穷的家庭,并以他的忠诚和毅力在文学道路上开始。 1958年,他在中国出版了《安徒生童话故事的完整作品》。在他看来,安徒生的童话故事是“充满哲学,脑力和爱的文学的杰出杰作”。 Shi Qin'e受邀在1992年底翻译Andersen的童话。“我从来没有梦想过成为一个可以与Andersen建立联系的孩子。” 在1950年代,他进入了北京外语研究所学习英语。毕业后,他被任命在外交部翻译团队和瑞典大使馆工作。 1980年,他被转移到外国文学研究所,中国社会科学学院学习北欧人。他学习丹麦时,他今年55岁。 那是1991年,当时他去丹麦担任客座教授,并参加了哥本哈根大学的丹麦标签-High -High -High -High班级。同一班级的大多数学生都年轻,她是唯一的“母亲一代”。幸运的是,丹麦人和瑞典有相似之处。她的技能稳定,并要求房东每天晚上“上课”,最后成功地通过考试。 在翻译安徒生的童话故事之前,什叶Qine注意到大多数家庭翻译都是用英语和日本版本翻译的。 “我认为我们应该将安徒生的仙女转化为中国人的原始品味。” 他所做的第一件事是写信给丹麦皇家图书馆的一个朋友,以找到1992年出版的“安斯森的童话故事”版的强大纪念活动。他的生活。纪念此版本有156件作品,在他的一生中亲自审查和出版。 过去,Shi Qin'e翻译了一些文学活动,并积累了一些经验。一些古典杰作的句子有五到六行,甚至是一页纸。相比之下,安徒生的童话故事简单明了,句子不长,因此最好理解。但是,正确翻译并不容易。 “翻译应该基于适当的易于理解。您不能是单词的鹌鹑,或者变老,也不能变得太幼稚。此外,您应该完全考虑中国文化的语言习惯和背景。在翻译过程中,您仍然遭受很多痛苦,并且需要一遍又一遍地重复一些看似简单的单词。” Shi Qin'e说。 例如,在一个地方,原始文本写为“小旅程”和“大旅程”,没有宣布中文。翻译为“短DRive和“ Long Trip”,这还不够通话。她想到了这件事,并最终解决了它:“我们一起出去了一个糟糕的人,但我们没有走开,想再一次再旅行。 “这很容易理解为向孩子讲故事。 还有童话中最受欢迎的才华之一,“小美人鱼”的称号,实际上将其转化为丹麦语为“小海洋女人”。 Ye Junjian将其翻译为“大海的女儿”,有些将其翻译为“小美人鱼”。 Shi Qin'e认为,即使是“海洋的女儿”也采取了一些不正确的方法,她仍然在诗歌和诗歌中。 “小美人鱼”不是很准确。海洋中的美人鱼是灰色,胖和巨大的,远离警笛的形象。 “在比较了不同语言的翻译之后,我仍然将它们翻译成'小美人鱼',以便图像和语义更符合原始文本。” 星光 shi qin'e翻译了更多t的翻译汉对保罗的100万个单词重复了十多年。当时,没有计算机,他们都躺在手稿纸上,以“爬上电网”。首先制作草稿,然后复制它。如果您不小心复制它,则需要重写它。如果您已经更改了几次,则可以打破手稿纸,只需再次复制所有内容即可。 “我在发送手稿的那天很高兴!超过1,000个纸质页面,一个厚的夹具,给我们的翻译人员,就像我们自己的孩子一样。” Shi Qin'e记得。 2005年,与安德森(Andersen)诞生200周年一起出版了“安德森(Andersen)的童话故事和故事的完整行为”。这种翻译已成为丹麦一方认可的安徒生节的指定版本。 安德森(Andersen)的同伴们的许多版本,不可避免地会将它们与桑德(Sand)进行比较,那里有一个新的翻译。有一天,编辑给了什叶Qin'e一封信,说扬州读者董先生写信给他。信中写道:“读完这篇文章后,请去什叶Qin'e女士,所以她知道有一个老人在数千英里之外,捍卫了世界上的义人,就像女儿一样的女儿,就像山地滑坡一样。” 直到那时,什叶派才意识到,邓先生看到上海媒体批评他的翻译和为他讲话。批评认为,新版本的某些翻译将推翻读者心中的自然形象,并使阅读尴尬。文章中提供了一个示例。大多数其他版本都被翻译为“光荣的棘手路”和“刺激的道路”,而什叶Qin'e被翻译为“ the弱的荣誉之路”。 “我还没有告诉这个问题,但这对我有很大的影响。” Shi Qin'e转移了读者站起来并支持他的能力。后来,他看见他的书架时,他拜访了登的董德先生,并“震惊” - 安森的《童话故事》和《童话》的不同版本保守党“!邓先生是一名地质工人,似乎是“与文学无关的人”,但他关心并阅读每个版本的安德森童话故事。 2006年,Shi Qin'e因“ Andersen的童话故事和故事的完整作品”而获得了“国际安徒生奖”。那一年,他的孙子曾在初中第二年,陪同他到安德森镇的奥丁斯获得奖项。在颁奖典礼前的晚餐晚餐中,我的孙子读了什叶派翻译成该地区,赢得了热烈的掌声。 在某种程度上,为了庆祝安德森诞辰220周年(2025年),上海翻译出版社的编辑找到了什叶Qin'e,希望重新打印这个完整的范围。 Shi Qin'e决定更改它,并进行130多次详细更改。如今,这种新的翻译已发布并非常受欢迎。 自从安德森(Andersen)出版了他的第一批童话故事以来,已经过去了将近200年。我们还在吗埃德·安德森(Ed Andersen)现在? 听到这个问题,Shi Qin'e谈到了他的孙女,只有5岁。 “当她2岁以上时,我最终告诉她“新皇帝的衣服”,然后问她:“您了解吗? “她说,”我知道,皇帝没有穿衣服! “它可以描述安徒生童话的兴奋。” Shi Q相信即使社会发展,人们也需要阅读。仙女在维持童年的纯真和改善想象力方面发挥着重要作用。安德森(Andersen)是安德森(Andersen),因为他用仙女来照亮孩子的心,而他的永生在其中。 “当然,永生和缺乏任何作品只能是一个相对的孩子。安德森仙女所引起的意识形态和情感共鸣可能越来越小,这是由于时代的造成的。但是,来自不同时代的人们会读不同的安德森。他的某些作品可以从一代人身上读取,这是一代人的读物,燃烧着明亮和美丽的光线,这是燃烧的。e天空,解释了我们。 (有关安徒生的森林,请参阅–541的“全球人民”,该期将于5月16日出版) (编辑:Niu Yong,Yue Hongbin)分享让许多人看到
Copyright © 2024-2026 安博电竞官网_安博体育最新版本 版权所有

网站地图

备案号: